leon.yuna

VIP-Blog de italie59th


VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

108 articles publiés
96 commentaires postés
1 visiteur aujourd'hui
Créé le : 14/04/2008 13:10
Modifié : 19/05/2008 18:36

Fille (13 ans)
Origine : lys lez lannoy
Contact
Favori
Faire connaître ce blog
Newsletter de ce blog

 Juillet  2025 
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
30010203040506
07080910111213
14151617181920
21222324252627
282930010203

Mes blogs favoris

tektotek_flo


| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |

tokio hotel jung und nicht mehr

23/04/2008 18:30

tokio  hotel jung und nicht mehr


 

ihr steht immer pünktlich auf und verpennt was bei uns geht

ich seh was was du nicht siehst - guck mal was auf unseren jacken steht

‘tschuldigung - du stehst im weg

und wir müssen hier vorbei...

wir sind jung und nicht mehr jugendfrei

tut mir leid ich weiß wir sollen nicht doch wir fangen

schon mal zu leben an

wir sind jung und nicht mehr jugendfrei

eure rechnung ist mit uns nicht aufgegangen

wir fangen schon mal zu leben an

ihr guckt immer gerade aus - habt uns nicht kommen sehen

hallo ihr habt’n problem weil wir das kommando übernehmen

‘tschuldigung - du stehst im weg

und wir müssen hier vorbei...

wir sind immer was ihr grad nicht braucht

das ist traurig - aber mittlerweile scheiss ich drauf

Traduction:

Vous vous levez toujours à l’heure et loupez ce qui se passe chez nous

Je vois quelque chose que tu ne vois pas Regarde ce qu’il y a sur nos blousons

Pousse-toi s’il te plaît, tu gênes

On veut passer…

On est jeunes mais plus innocents

Désolé, on ne devrait pas, je sais, mais bon

On commence tout juste à vivre

On est jeunes mais plus innocents

On ne correspond pas à vos attentes

Mais on commence seulement à vivre

Vous regardez toujours droit devant vous - vous ne nous avez pas vu venir

Je crois que c’est là d’où vient le problème car maintenant c’est nous qui décidons,

Pardon – tu nous barres la route

On veut passer…et avancer …

On n’a jamais été les bienvenus nulle part

C’est triste, mais aujourd’hui, j’en ai plus rien à battre.






tokio hotel wenn nichts mehr geht

23/04/2008 16:04

tokio hotel  wenn nichts mehr geht


PaRoLe et trAdUcTiOn  WeNn nIcHtS MeHr gEhT


keiner mehr da der mich wirklich kennt

meine welt bricht grad’ zusammen und es läuft ´n happy-end

um dich weinen soll ich nicht

ich weiß unsterblich sind wir nicht

aber du hast mal gesagt

wenn nichts mehr geht werd` ich ein engel sein - für dich allein

und dir in jeder dunklen nacht erschein’

und dann fliegen wir weit weg von hier

wir werden uns nie mehr verlier’n

bis du mir das erste mal erscheinst

stell’ ich mir vor dass du von oben mit den wolken für mich weinst

ich wart unendlich lang auf dich

doch so unendlich ist es nicht

denn du hast mal gesagt

denk nur an mich und du siehst den engel der neben dir fliegt

denk nur an mich und du siehst den engel der neben dir fliegt


Traduction:

Plus personne qui me connaisse vraiment
Mon monde s’effondre et je suis devant un happy end.
Je ne dois pas pleurer en pensant à toi
Je sais, nous ne sommes pas immortels
Mais un jour tu m’as dit :

Quand rien n’ira plus je serai un ange – rien que pour toi
Pour toi j'apparaîtrai dans les nuits les plus sombres
Et nous nous envolerons loin d'ici
Nous ne nous perdrons plus jamais

En attendant ta première apparition
J'imagine que tu me pleures là-haut sur les nuages
Je t'attends pour l’éternité
Mais l’éternité n’est pas si longue
Car un jour tu m’as dit :

Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi
Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi.



Commentaire de m3liidu13 (23/04/2008 16:34) :

supert ton blog j'adore bill il est tros beau merci de defandre tokio hotel car j ai vu tes commentaire sur la fille qui est anti tokio hotel moi je suis avec eu aller bisous et merci encore vive TOKIO HOTEL

http://m3liidu13.vip-blog.com

Commentaire de solene ta copinne (09/05/2008 11:38) :

la fille qui a ecrit se commentere elle a resont il faut defendre tokio hotel bisout merci la françe





tokio hotel lass uns hier raus

23/04/2008 16:02

tokio hotel lass uns hier raus


PaROle eT tRAdUcTiOn lAsS UnS HiEr rAuS


Wilkommen in unser'm traum

Verbote sind verboten

Deutschland braucht'n superstar

Und keine vollodioten

Total egal wenn was dagegen spricht

Interessiert mich nich'

Halt' uns nicht auf

Das ist unser traum

Jeden tag die freie wahl

Und am nächsten morgen hast du die poster schon verbrannt

Und die nächsten in der hand

traduction

bienvenu dans notre reve
les interdits sont interdit
l'allemagne à besoin d'un superstar
et pas de gens completement idiot
peu importe si quelque chose est contre
cela ne m'interesse pas
ne nous retenez pas
ceci est notre rêve
Tout les jours nous avons le choix et le lendemain tu auras déjà brûlé tous les posters
et le prochain dans la main






tokio hotel der letzte tag

23/04/2008 15:57

tokio hotel der letzte tag


 

jetzt sind wir wieder hier - bei dir oben auf’m dach

die ganze welt da unten kann von mir aus untergehen heute nacht

sind wir zum letzten mal zusammen

es hat doch grad` erst angefangen

wenn dieser tag der letzte ist

bitte sag es mir noch nicht

wenn das das ende für uns ist

sag’s nich’ - noch nich’

ist das etwa schon der tag danach - wo alle uhren still steh`n

wo’s am horizont zu ende ist und alle träume schlafen geh`n

sind wir zum letzten mal zusammen

es hat doch grad`erst angefangen

das ist der letzte tag, das ist der letzte tag

ist das der letzte regen bei dir oben auf’m dach

ist das der letzte segen und unsere letzte nacht

hat unser ende angefangen

egal - wir sind ja noch zusammen

wenn dieser tag der letzte ist

bitte sag es mir noch nicht

und wenn du bleibst dann sterbe ich

noch nicht - noch nicht

… das ist der letzte tag

Traduction:

Nous revoilà chez toi - en haut, perchés sur ton toit,

Le monde entier, là, en bas, peut bien disparaître cette nuit.

Sommes-nous ensemble pour la dernière fois ?

Pourtant, tout ne fait que commencer…

Si ce jour doit être le dernier

S'il te plaît ne me le dis pas encore

Si c'est là que tout doit s’arrêter pour nous deux,

Ne le dis pas - pas encore

Sommes-nous déjà à ce « lendemain » ?

Quand le temps s’arrête,

Quand il n'y a plus rien au-delà de l'horizon

Quand les rêves s’éteignent

Est-ce la preuve que nous allons être ensemble pour la dernière fois ?

Pourtant, tout ne fait que commencer…

C'est le dernier jour, c'est le dernier jour…

Est-ce la dernière pluie qui ruisselle sur ton toit ?

Est-ce la dernière bénédiction et notre dernière nuit ?

Est-ce le début de la fin ?

Peu importe – pour l’instant nous sommes encore ensemble…

Si ce jour doit être le dernier

S'il te plaît, ne me le dis pas encore

Et si tu restes, je ne mourrai

Pas encore - pas encore

… c'est le dernier jour



Commentaire de solene ta copine (07/05/2008 23:28) :

je croit que je devient acrot a bill tom georg et gustav





tokio hotel unendiichkeit

23/04/2008 15:48

tokio  hotel unendiichkeit


PaRoLE é tRAdUcTiOn UnEnDlIcHkEiT


die warme

tragt uns bis in die unendlichkeit

alles treibt an uns vorbei

in mondlicht

sind nur noch wir zwei

die unendlichkeit

ist nicht mehr weit

die unendlichkeit

ist jetzt nicht mehr weit

die nachste

ewigkeit ist an der zeit

fur immer

ist alles was uns bleibt

durch den horizont

am himmel vorbei

traduction :

la chaleure

nous porte jusqu'a l'infini

tout passe devant nous

dans la lueur de la lune

il ne reste que nous deux

l'infinie

n'est pas loin

l'infinie

n'est maintenant plus loin

les prochains

il est temps pour la fin des temps

pour toujours

c'est tout ce qui nous reste

a travers l'horizon

passant par le ciel






Début | Page précédente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Page suivante | Fin
[ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact italie59th ]

© VIP Blog - Signaler un abus